' norinori coupon ' : a pass including a return fare for the cable car and 1600 yen worth of ticket for the rides . 「ノリノリクーポン」:ケーブルカーの往復乗車券に1,600円分ののりもの券をセット。
passes for a return fare for kintetsu trains and cable cars (including 1200 yen worth of tickets for the rides . price varies depending on the station where the trip originates .) 近鉄電車・ケーブルカーの往復乗車券付きクーポン(のりもの券1,200円分付き。料金は発駅による)
soon the kansai railway company decreased the return fare to one yen and 50 sen , giving away free fans as part of its service; consequently the competition became a hopeless mess . 関西鉄道もすぐさま往復運賃を1円50銭に値下げし、団扇などといった小物のサービスを行うなどして競争は泥沼化して行った。
while the single train fare was one yen and 77 sen , the return fare was two yen and 30 sen on this section of the government railway from august 1 , 1902 , subsequently the kansai railway company decreased the return fare to two yen (the single fare was one yen and 47 sen ) and the government railway decreased the return fare of the same section to one yen and 47 sen on august 6 , 1902 , which caused the return fare to be less than the single fare . 1902年(明治35年)8月1日、官鉄の同区間の片道運賃が1円77銭・往復運賃が2円30銭だったのに対して、関西鉄道が往復運賃を2円(片道は1円47銭)に値下げると、官鉄は慌てて同月6日に往復運賃を1円47銭に値下げし、往復運賃が片道運賃を下回るという事態になった。
while the single train fare was one yen and 77 sen , the return fare was two yen and 30 sen on this section of the government railway from august 1 , 1902 , subsequently the kansai railway company decreased the return fare to two yen (the single fare was one yen and 47 sen ) and the government railway decreased the return fare of the same section to one yen and 47 sen on august 6 , 1902 , which caused the return fare to be less than the single fare . 1902年(明治35年)8月1日、官鉄の同区間の片道運賃が1円77銭・往復運賃が2円30銭だったのに対して、関西鉄道が往復運賃を2円(片道は1円47銭)に値下げると、官鉄は慌てて同月6日に往復運賃を1円47銭に値下げし、往復運賃が片道運賃を下回るという事態になった。
関連用語
return train fare: 帰りの汽車賃 at a fare of: ~の料金で fare: 1fare n. (1) (乗り物の)運賃, 料金. 【動詞+】 get one's fare adjusted 料金を精算してもらう I borrowed the fare and returned home. 旅費を借りて帰省した The private railways charge high fares. 私鉄は高い料金を請求する Thby return: 折り返し、大至急{だいしきゅう} in return: 返礼{へんれい}[返報{へんぽう}?お礼?お返し?見返り]として Give me your book and in return I will give you a video. 本を私にください、お返しにビデオをあげますから。 in return for: ~に対する返礼{へんれい}[返報{へんぽう}?お礼?お返し?見返り]として、~の代償{だいしょう}[報い?交換条件{こうかん じょうけん}]として、~と引き換えに in return to: ~に対する返礼{へんれい}[返報{へんぽう}?お礼?お返し?見返り]として、~の代償{だいしょう}[報い?交換条件{こうかん じょうけん}]として、~と引き換えに no return: {形} : no-return: {形} : 使い捨ての return: 1return n. 帰り; 《英》 往復切符; 復帰; 再発; 返却; 返礼, 返報; 返答; 報酬, 収益; 申告(書); (ボールの)打ち返し. 【動詞+】 ask the return of… …の返却を求める await sb's return 人の帰宅を待つ It should bring them a fair return. それは彼らreturn to: {名} : ~への帰還{きかん}[回帰{かいき}] -------------------------------------------------------------------------------- {動} : ~に帰る[戻る?帰還{きかん}する?復帰{ふっき}する] return with: ~を持って家に戻る[帰る] to return: to return 帰る かえる 取って返す とってかえす 返る かえる 帰って来る かえってくる 戻る もどる 戻す もどす 立ち戻る たちもどる 還る かえる add on fare: add-on fare: アド?オン運賃{うんちん}◆国際線を利用するのと同時に国内線も利用する場合に適用される割引運賃のこと